-
1 Knacks
Knacks m -es, -e1. треск, хруст2. разг. тре́щинаdas Glas hat é inen Knacks bekó mmen — стекло́ тре́снуло
sé ine Gesú ndheit hat é inen Knacks bekó mmen — его́ здоро́вье пошатну́лось
durch den Ú nfall hat er é inen Knacks weg разг. — по́сле несча́стного слу́чая он уже́ не тот
die Fré undschaft hat é inen Knacks bekó mmen — дру́жба дала́ тре́щину
-
2 erwischen
1. vt (an D) разг1) поймать, схватить (кого-л за что-л)2) поймать, застигнуть (кого-л на чём-л, кого-л в момент преступления и т. п.)éínen Dieb erwíschen — поймать вора
j-n beim Lügen erwíschen — поймать кого-л на лжи
Lass dich nicht erwíschen! — Смотри не попадись!
3) застать (кого-л, что-л), успеть (сделать, получить, увидеть и т. п. кого-л, что-л)Für das Konzért hátte er kéíne Kárte mehr erwíscht. — Он не успел купить билет на концерт (билеты были распроданы).
Ich hábe den Bus geráde noch erwischt. — Я едва успел на автобус.
2.vimp разг:Bei dem Únfall hat es víéle erwíscht. — В аварии пострадало [погибло] много людей.
Ihn hat es schwer erwíscht. — 1) Он тяжело болен. 2) Он тяжело ранен. 3) С ним случилось несчастье. / Он погиб. 4) шутл Он по уши влюбился.
-
3 verlieren*
vt1.1) потерять (что-л)den Schlüssel verlíéren — потерять ключ
Der Brief ist verlóren gegángen. — Письмо пропало.
2) терять, впустую тратить (время и т. п.)den gánzen Tag verlíéren — потерять весь день
Kein Áúgenblick ist zu verlíéren. — Нельзя терять ни секунды.
3) терять, утрачивать (кого-л навсегда)séínen bésten Freund verlíéren — потерять лучшего друга
Sie hat im Krieg álle Brüder verlóren. — Она потеряла в войну всех братьев.
4) разг потерять (кого-л в толпе и т. п.)j-n aus den Áúgen [aus dem Gesícht] verlíéren — потерять кого-л из виду
5) терять (зубы и т. п.), лишаться (волос и т. п.), сбрасывать (листву и т. п.)Sie hat bei éínem Únfall éínen Arm verlíéren. — Она потеряла руку в результате несчастного случая.
Die Kátze verlíért Hááre. — Кошка линяет.
6) расходоваться, пропадать (о масле, воздухе и т. п. в технических устройствах)Der Réífen verlíért Luft. — Шина спускает воздух.
Der Mótor verlíért Öl. — Масло из двигателя подтекает.
7) терять, утрачивать (призвание и т. п.); лишаться (спокойствия и т. п.)die Nérven verlíéren — терять хладнокровие
den Kopf verlíéren — терять голову
den Árbeitsplatz verlíéren — терять работу
Alle Geduld war an ihr [bei ihr] verlóren. — Она потеряла всякое терпение.
Sie ist für die Famílie verlóren. — Для семьи она потеряна.
An ihr ist eine Scháúspielerin verlóren gegángen. — В ней погибла актриса. / Из неё бы вышла хорошая актриса.
8) терять, утрачивать (привлекательность, значение и т. п.)Sie hat in létzter Zeit stark verlóren. — Она в последнее время сильно сдала.
9) (an A) терять, убавлять (что-л необходимое)an Témpo verlíéren — снижать темп
an Ánsehen verlíéren — утратить вес [значение]
Das Flúgzeug verlór an Höhe. — Самолет потерял высоту.
10) терять, уменьшать, снижать (силу, интенсивность и т. п.)Der Tee verlíért sein Aróma. — Чай теряет свой аромат.
11) терять, проигрывать (войну, процесс, игру и т. п.)ein Fúßballspiel (mit) 2 zu 5 verlíéren — проигрывать футбольный матч со счётом 2:5
am Geschäft verlíéren — проиграть на сделке
beim Roulétte 200 Éúro verlóren háben — проирать в рулетку 200 евро
Wir háben nichts zu verlíéren. — Нам нечего терять.
Was hast du hier verlóren? — Что тебе здесь надо? / Что ты здесь забыл?
Er hat hier nichts verlóren. — Ему здесь делать нечего.
2. sich verlíéren1) затеряться, запутаться (в суматохе и т. п.)in der ríésigen Stadt verlíéren — затеряться в огромном городе
sich in Éínzelheiten verlíéren — размениваться на мелочи (забывая о главном)
2) пропадать, исчезать, растворятьсяDer Gerúch verlíért sich. — Запах пропадает.
Die Klänge verlóren sich in der Férne — звуки замирали вдали.
3) забываться, предаваться мыслямsich in Träumen verlíéren — предаваться мечтам [витать в облаках]
4) потерятьсяIn únserer Gégend verlíért sich sélten jémand. — В нашей местности редко кто-то теряется.
-
4 untersuchen
vt1) иссле́довать, рассле́довать, проверя́тьéine Sáche untersúchen — рассле́довать де́ло
éinen Únfall untersúchen — рассле́довать несча́стный слу́чай, ава́рию
éine Fráge untersúchen — иссле́довать вопро́с
etw.
genau, áufmerksam, wíssenschaftlich untersúchen — иссле́довать [рассле́довать] что-либо то́чно, внима́тельно, с нау́чной то́чки зре́нияes soll untersúcht wérden, ob... — на́до рассле́довать...
2) осма́тривать, обсле́доватьéinen Kránken untersúchen — осма́тривать больно́го
Kóffer untersúchen — осма́тривать чей-либо чемода́нder Arzt hat ihn áufmerksam untersúcht — врач внима́тельно осмотре́л [обсле́довал] его́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > untersuchen
-
5 verhindern
vtпредотвраща́ть; (вос)препя́тствовать, (по)меша́тьein Únglück, éinen Únfall verhíndern — предотврати́ть несча́стье, несча́стный слу́чай
éinen Krieg verhíndern — предотврати́ть войну́
das muss ich únbedingt verhíndern — я до́лжен э́тому обяза́тельно воспрепя́тствовать
séine Kránkheit hat ihn verhíndert zu kómmen — боле́знь помеша́ла ему́ прийти́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verhindern
-
6 ankratzen
1.vt поцарапатьEr hat bei dem Únfall sein Áúto leicht ángekratzt. — При аварии он слегка поцарапал машину.
2. -
7 zurückbehalten*
vt удерживать, оставлять за собойSie hat von dem Únfall méhrere Nárben zurückbehalten. — После аварии у неё осталось несколько шрамов.
-
8 bauen
báuenI vt1. стро́ить, воздвига́ть, сооружа́ть, возводи́ть (напр. здания)2. создава́ть (напр. государство)3. де́лать, изготовля́ть4. разводи́ть, выра́щивать; се́ять, сажа́ть (пшеницу, картофель и т. п.)5. уст. возде́лывать, обраба́тывать ( поле)◇é ine Acht bá uen фам. — сде́лать восьмё́рку ( погнуть колесо велосипеда)
Lú ftschlösser bá uen — стро́ить возду́шные за́мки (носиться с фантастическими затеями, лелеять несбыточные мечты)
II vi1. (по)сели́ться ( о птицах)Á dler bá uen auf Fé lsenspitzen — орлы́ гнездя́тся на верши́нах скал
2. ( auf A) наде́яться, возлага́ть наде́жды, полага́ться, рассчи́тывать (на кого-л., на что-л.)auf sein gú tes Glück bá uen — понаде́яться на своё́ сча́стье
auf sein gú tes Recht bá uend — с созна́нием своего́ пра́ва
sie hat (nah) am Wá sser gebáut разг. — у неё́ глаза́ на мо́кром ме́сте
-
9 erleiden
erléiden* vtтерпе́ть, переноси́ть, претерпева́ть1) потерпе́ть кораблекруше́ние2) потерпе́ть по́лное круше́ние [фиа́ско]den Tod für etw. (A) erlé iden — умере́ть [поплати́ться жи́знью] за что-л.
den Tod in der Gefá ngenschaft erlé iden — поги́бнуть в плену́ [в нево́ле]
der Bau des Há uses hat é ine Verzö́ gerung erlí tten — строи́тельство до́ма затяну́лось
-
10 Unfall
Únfall m -(e)s,..fälleнесча́стный слу́чай, катастро́фа, ава́рия
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Русский